Về bài thơ Hoàng hậu lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng của Lý Bạch

Chia sẻ: An | Ngày: | 2 tài liệu

0
107
lượt xem
1
download
Xem 2 tài liệu khác
  Download Vui lòng tải xuống để xem file gốc
   Like fanpage Văn mẫu chọn lọc để cùng chia sẻ kinh nghiệm làm bài
Về bài thơ Hoàng hậu lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng của Lý Bạch

Về bài thơ Hoàng hậu lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng của Lý Bạch
Mô tả bộ sưu tập

Thư viện eLib đã biên soạn và sắp xếp các tài liệu hay tạo thành bộ sưu tập Về bài thơ Hoàng hậu lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng của Lý Bạch dưới đây để quý thầy cô và các em thuận tiện trong quá trình tham khảo. Thư viện eLib kính chúc quý thầy cô ngày càng giảng dạy hay, các em học sinh học tập tốt!

LIKE NẾU BẠN THÍCH BỘ SƯU TẬP
Xem Giáo viên khác thảo luận gì về BST
Về bài thơ Hoàng hậu lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng của Lý Bạch

Về bài thơ Hoàng hậu lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng của Lý Bạch
Tóm tắt nội dung

Bộ sưu tập Về bài thơ Hoàng hậu lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng của Lý Bạch là một trong những BST đặc sắc của eLib, được chọn lọc từ hàng trăm mẫu tư liệu một cách kỹ lưỡng, mời các bạn tham khảo đoạn trích sau đây:

 Phiên âm:
Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu,
Yên hoá tam nguyệt há Dương Châu
Cô phàm viễn ảnh bích không tận,
Duy kiến Trường Giang thiến tế lưu.
Dịch nghĩa:
Ban cũ giã từ lầu Hoàng Hạc, ở phía Tây,
Xuôi về Dương Châu giữa tháng ba, mua hoa khói,
Bóng cánh buồm lẻ loi xa dần, mất hút vào khoảng không xanh biếc,
Chỉ thấy sông Trường Giang chảy vào cõi trời.
Dich thơ:
Bạn từ lầu Hạc lên đường,
Giữa mùa hoa khói Châu Dương xuôi dồng,
Bóng buồm đã khuất bầu không,
Trông theo chỉ thấy dòng sông bên trời.
(Ngô Tất Tố dịch)

Đề tài trong thơ Lý Bạch rất phong phú. Riêng về phương diện tình cảm, có thể nói Lí Bạch là nhà thơ của tình bạn.

Trong thơ Đường, tình bạn, nỗi niềm tri kỷ tri âm, là đề tài khá phổ biến. Lí Bạch vốn là người trọng ân nghĩa và kết giao với đủ hạng người trong thiên hạ, từ bậc đại thần cho đến người đánh cá, trên cơ sở quan niệm:

Ở đời biết nhau quý,
Cứ gì bạc với tiền.
(Tặng hữu nhân)

Ông đặc biệt trân trọng những người bạn văn chương, những tri âm như Mạnh Hạo Nhiên (hơn ông 11 tuổi), Đỗ Phủ (kém ông 11 tuổi)… Những người bạn vong niên (bạn không kể tuổi tác) ấy để lại hình bóng khá đậm trong thơ ông. Tống biệt cũng là một đề tài quen thuộc trong thơ Đường. Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng là sự gặp gỡ giữa hai đề tài: tông biệt, hứu nhân (tiễn bạn).

Về bài thơ Hoàng hậu lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng của Lý Bạch
Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng là sự gặp gỡ giữa hai đề tài: tông biệt, hứu nhân
Bài thơ này thuộc thể thất ngôn tuyệt cú (còn gọi là thất ngôn tứ tuyệt, gọi tắt là thất tuyệt). Bài thơ tứ tuyệt được Ngô Tất Tố dịch theo thể lục bát, thể thơ quen thuộc nhất đối với người Việt Nam. Thể thơ này thuận lợi cho sự biểu hiện tình cảm tha thiết đằm thắm. Thông thường một bài thơ tuyệt cú có hai phần: hai câu đầu chủ yếu tả cảnh mà trong cảnh có tình, hai câu sau thể hiện tình cảm trên nền phong cảnh. Tại lầu Hoàng Hạc, Lí Bạch tiền Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng vào một buổi sáng mùa xuân trong sáng:

ELib mong BST Về bài thơ Hoàng hậu lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng của Lý Bạch sẽ giúp cho các em có thêm nguồn tư liệu tham khảo.
Đồng bộ tài khoản